Kauksi Ülle
Luule ajakirjades ja ajalehtedes
„Kassil üteldäs säidse ellu“, „Imädse hussi tamm“, „Vihmadsõ jaanipäävä laul“, „Kullast kodo“. Sirp, 27.09.2002, lk 16.
„Säidse eurolaulu küsimust“. Eesti Ekspress, 19.05.2004.
„Jumalaq“, „Kuis meile tarrõ näüdäti…“, „Kindakiräq videläseq maah…“, „Sausannah või pessä…“, Kõoq ajava lehti…“, „Pudelipõhju juvvaq…“, „Oh armastus…“, „Edimädse pudro…“. Vikerkaar, 7/8, 2005, lk 19-23.
Kauksi Ülle luuletusi kogust „Pööripäev“ (võro keelest tõlkinud Kirsti Oidekivi).: „Lahkulöödud“, „Kaks tiiba“, „Plätserdused sulle ei sobi…“, „Muinasjutud teavad meist“, „Maikuu lumi kord sadas…“, „Vikerkaare vastu ei saa…“, „Emase ussi tamm“, „Lähen üle mäe…“, „Me oleme roninud…“, „Mesilasevanaema selge pilk…“, Me Eloga eeskuju leidsime…“. Vikerkaar, 7/8, 2005, lk 24-33.
Luule esitused
„Luuleruum. Kuldnaise otsingul”. Raadioteater, 2005.
„Luuleruum. Võru keele nädal: Kauksi Ülle ja Kuldnaanõ“. Raadioteater 2005.
„Imäplaat“. Võru Instituut, Helüait, 2005
„KÖP. Imäplaat“. Vikerraadio, 10.05.2006.
„Ööülikool. Vanem rahvalaul“. Lektorid: Kauksi Ülle ja Riitsaare Evar. Vikerraadio, 2005.
Valik arvustusi ja kriitikat
Rooste, Jürgen. „Krooniku keeled ja hääled“. Sirp, 27.09.2002, lk 18.
Sommer, Lauri. „Ymberlaulatus“. Looming, 3, 2002, lk 459-461.
Langemets, Andres. „Kauksi Ülle armulugu“. Looming, 8, 2003, lk 1253-1255.
Kivisildnik. „Kõik meenub võru keeles“. Vikerkaar, 12, 2003, lk 107-109.
„Kauksi Ülle üllitas võrukeelse luule- ja palveplaadi “Imäplaat”“. Eesti Päevaleht 25.08.2005.
Liivamets, Maire. Kauksi Ülle. Emaemamaa. Liivametsa lugemised: eesti ilukirjanduse tutvustus 2005-2019. Tallinn, 2020, lk 51.
Langemets, Andres. „Kauksi Ülle luule jõudis võru keelest eesti keelde“. Eesti Päevaleht, 03.02.2006.
Krull, Hasso. "Emaemade tähe all. Kauksi Ülle etnofuturism ja eksperimentalism". Looming, 9, 2012, lk 1278–1289.